晓木虫
学术数据库客户端

翻译方向读研经验分享

 找回密码
 注册会员

QQ登录

微信登录

翻译方向读研经验分享

本帖最后由 一只虫子 于 2019-10-12 09:49 编辑

  编者按:自2014年入学以来,两年的读研时间甚为短暂。在毕业论文写作的过程中,遇到了很多的困难和艰辛,也感谢导师以及朋友的支持,自己没有什么特别的骄人成果(一篇文章发表在Translation Journal上,另一篇已被西安外国语大学学报录用),但积累了不少经验教训,对学术学习也有了些许感悟。敬以此文和学弟学妹们分享交流,旨在帮助大家顺利毕业,少走弯路,也同时勉励自己不忘初心。
  外应(翻译学):
  1、  学术学习的目的:无论是人文学科,还是自然学科,学术学习大致可以分为两块内容,一块是阅读、实验积累,另一块是论文写作与发表。往往这两块是相辅相成,融会贯通,因为论文写作的过程中,也势必要阅读大量文献。读文献的目的,是为了站在巨人的肩膀上看待问题,然后找到前人对某一问题理解的缺乏之处,通过自己科学的学习方法给予解决,为学术界以及产业界创造新的知识,造福人类的经济、社会、文化生活(当然也一定程度上为了自己的职称、评奖、薪资)。
  2、论文选题来源(包括但不限于):
  Ø  导师的课题(导师对这个领域比较有兴趣,而且有能力指导)。
  Ø  兴趣(兴趣来源于平时上课、研究的积累,但要结合自己的专业能力、时间和精力综合考虑)。不宜选择难度过高的题目,一方面导师可能驾驭不了,另一方面自己会心有余而力缺乏。
  Ø  近三年国家社科基金项目、教育部人文社科基金项目名单。
  Ø  近三年国内外核心期刊中的热点话题。
  3、文献搜集与管理:
  Ø  搜索平台:中国知网(CNKI)、百度学术、Google Scholar、Science Direct或文献传递。
  Ø  搜索资源(国内期刊):通过中国知网,检索国内CSSCI、北京大学中文核心期刊等相关期刊,如外语教学与学习外语界外国语外语电化教学外语与外语教学外语学刊外语学习外语教学外语教学理论与实践解放军外国语学院学报西安外国语大学学报中国外语中国翻译上海翻译中国科技翻译等。同时,也要关注一些非核心期刊,但口碑还不错的期刊,如天津外国语大学学报东方翻译山东外语教学当代外语学习等(注:可参考博士论文,但不建议看硕士论文,因为质量良莠不齐)。
  Ø  搜索资源(国外期刊):先阅读国内重要刊物,然后在参考文献中找到感兴趣的国外文献(最好是SSCI来源期刊,如Babel、Target和The Interpreter and Translator Trainer等),在百度学术、Google Scholar、Science Direct或通过文献传递查询。
  Ø  搜索资源(国内外专著):国内专著可求助于学校图书馆网站,国外专著可通过Google或BookZZ(http://bookzz.org/)。如要查询Hyland的Metadiscourse专著,可直接进入该网站进行检索(见图1)。
  Ø  搜索方法:1先找某一领域最新的文献综述或文章,然后根据这篇文章里参考文献中的文献进行二次检索,找到更多对自己学习有用的文献;2)可根据作者进行查询,如黄国文、司显柱是专门学习系统功能语言学与翻译学习的学者,检索文献时可专门输入他们的名字,查阅相关文献(若实在找不到,可询问导师或网络求助)。
  Ø  文献管理:建议使用Endnote管理文献(见图2),在论文写作过程中亦可自动生成参考文献,节省时间,提高工作效率(经典文献要反复阅读,同时要确保经常关注国内外数据库,及时更新文献)。

  图1 在BookZZ平台检索国外专著电子版

  图2 Endnote文献管理界面
  4、论文写作注意事项(实证类):
  写作顺序可以为:学习设计à语料标注à结果与讨论à文献综述(引言、理论框架)à结语à摘要、关键词à标题à参考文献à附录(可选)
  1.       学习设计局部,亦称学习方法,旨在告诉读者本学习是如何开展的,要尽可能详尽,尽可能还原学习的全面,比如语料选择标准、语料规模、标注工具及方法和统计方法(独立样本t检验 or 卡方检验?)
  参考阅读:
  Creswell, J. W. (2013). Research Design: Qualitative, Quantitative, and Mixed Methods Approaches. London:SAGE.
  2.       语料标注局部:语料标注前,须对理论框架聊熟于胸(可参考相关理论原著),以免返工造成时间的浪费。
  3.       结果与讨论局部不仅要罗列统计的数据,更要与前人学习结果作比对(是印证还是有别于前人学习结果),最后要阐述数据背后的原因(最好有理论支撑)。
  4.       引言局部要突出学习价值(须有文献支持)、按照学习视角或流派总结与本学习相关的学习成果,指出前人学习的缺乏之处,引出本学习的学习问题和学习价值。理论框架局部须阐明理论基本概念、运用该理论的原因(须有文献支持)和应用价值(能解决什么问题)。
  5.       结语局部须归纳本学习的方法和发现,须确保回答了引言局部学习设计局部所涉及的学习问题。
  6.       摘要局部须简要概述本学习的方法与发现,是结语局部的精简版,但不能与结语局部一致。关键词在3-5个以内。
  7.       参考文献局部须严格按照投稿或毕业论文要求,确保与正文引用保持一致。
  5、其他
  Ø   写作过程中,须经常与导师保持沟通,让导师了解自己的论文进度。如有不懂的问题,及时向导师请教,前提是经过自己独立思考。
  Ø   “理论”不一定能直接指导实践,但能帮助我们更好地认识问题。
  Ø   所谓的“创新”一般指学习视角的创新和学习方法的创新,写论文发表不能为了创新而创新,创新的目的,是为了解决旧视角或旧方法无法解决的问题。
  Ø   翻译学论文须关注翻译现象、翻译问题,而非语言学问题。
  Ø   鉴于毕业论文用英语撰写,须注重语言质量,借鉴国外期刊的语言表达方式,确保无低级错误。
  Ø   注重学术规范,借鉴别人观点须引用,且用一次文献,不能直接抄袭。
  Ø   投稿前,务必遵循出版社的“三审三校”制,尽可能避免错误。
  Ø   注意学位论文与期刊论文的缺乏之处(如引言局部)。
  Ø   目前整个社会都很浮躁,多数学术型硕士生并不会选择继续读博深造,不过既然选择了这个专业,就要满足学位点的基本要求,即写出一篇中规中矩的学术论文来,不需要写的有多好,还是应注重学术与实践的平衡,不能对自己太过自信,也不必太过“认真”,如不能平衡,建议注重实践,提高外语应用能力。毕竟找到合适的工作,需要不断的尝试,自己也可以从中积累社会经验,学会与人相处,提高“情商”。
  Ø   学术学习可以锻炼:1)信息检索能力;2)批判性思维;3)全面、客观思考问题的能力;4)项目管理能力(包括时间管理、质量管理、沟通管理、风险管理等),这些技能可称为“可转换的技能”(transferrable skill),即便今后不从事学术学习,如能在读研期间悟出这些技能,并不断付诸实践,必将受益无穷。
  翻译硕士(MTI
  1、  注意区分翻译理论是分宏观、中观和微观理论的(详见方梦之的论文),以往本科阶段比较关注微观翻译技巧(怎么译?),而忽视宏观的翻译理论(如翻译什么?谁来翻译?为什么译?翻译多少?等问题),适当了解一些宏观的翻译理论,对塑造正确的翻译观,很有必要。
  2、  须注重翻译实践,积极找翻译项目或配合导师完成翻译项目。
  3、  须研究一些计算机辅助翻译工具(如BYU语料库、有道云协作平台、Tmxmall云翻译平台和SDL Trados、Xbench等)。
  4、  建议阅读李长栓的非文学翻译理论与实践(中译出版公司)、非文学翻译(外研社)和理解与表达——汉英翻译案例讲评(外文出版社)以及王华树的计算机辅助翻译实践(国防工业出版社)。
  写于上海(钱家骏)

翻译方向读研经验分享

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册会员

x
对不起,课间休息了,下堂课再聊吧
以后多分享一些这样的有价值的帖子啊
不错不错
受教了啊
受教了啊
受教了啊
钱家骏教授的精辟总结
一只虫子 发表于 2019-10-12 09:47
钱家骏教授的精辟总结

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则  | 请遵守晓木虫管理条例,不得违反国家法律法规

返回顶部